Banner de Vegetal Translations

>>Noticias >>Archivos >>Capturas >>Extras >>Foro >>Staff >>Links

>>Noticias

Vegetal Gibber 20-03-2006 [Vegetal Gibber]
Una pequeña actualización para informarles de que hemos subido nuevas versiones del parche de SECRET OF MANA 2. Se han corregido algunos errores de poca importancia y se ha adaptado el parche Eng->Esp a la versión inglesa 1.01 de Neill Corlett, que es la versión más reciente de la traducción inglesa y resulta más fácil de encontrar que la 1.00 (de todos modos, yo aconsejaría utilizar la versión japonesa original y nuestro parche Jap->Esp). Esperamos que esto ayude a reducir los problemas con el parcheo. No obstante, no nos cansaremos de repetir que todas las instrucciones necesarias para aplicar correctamente el parche están bien detalladas en el archivo LEEME.TXT que acompaña a la traducción. Cualquier pregunta que recibamos que ya esté contestada en dicho texto, irá directamente a /dev/null xD

NOTA: Si los anteriores parches te han funcionado correctamente, no es necesario que descargues las nuevas versiones (a menos que seas de los que siempre quieren estar a la última, claro xD )

Vegetal Gibber 19-03-2006 [Vegetal Gibber]
La espera ha terminado. Después de seis largos años, me llena de orgullo anunciar la publicación de un proyecto que muchos aguardaban con ansia... nada más y nada menos que la traducción al español de SEIKEN DENSETSU 3, o como debería haberse llamado en Europa, SECRET OF MANA 2  :D   Este proyecto ha requerido varios años de trabajo por parte de Magno, Jonas y un servidor (además de todos los colaboradores adicionales y betatesters)... pero no podemos estar más contentos con el resultado :))  Esperamos que todos ustedes disfruten tanto de esta traducción como nosotros hemos disfrutado realizándola a pesar de todas las dificultades y retos que ha supuesto. Visiten nuestra sección Archivos para descargar el parche correspondiente a su versión del juego (original japonesa o inglesa traducida por Neill Corlett y Lina'Chan).

Seiken Densetsu 3

No olviden comprobar también la web de Traducciones Magno , mi principal compañero en este proyecto, para ver lo que él tiene que decir al respecto :)  Ah, y lean el archivo de texto incluido con los parches si tienen alguna dificultad parcheando el juego (o si desean combatir el insomnio).
Faloppa 22-02-2006 [Faloppa]
Jelou evribadirrr.... weno señores algo rapido y fugaz.... En la seccion "Guias" aprovechamos pa kolgar la guia de mi amigo Hex FLux del Vagrant Story....kompletamente en español y para ayudaros a solucionar kualkier duda de este juego!!!  .......y komo postre os digo k en 2 semanas komo mucho dare por finikitado el parche del Vagrant al tener.....LA VERSION NTSC DEL PARCHE DEL VAGRANT STORY AL ESPAÑOL 100%!!!!!!!........Y asi podreis ponerlo en kualkiera k sea vuestra version del Vagrant.... tanto NTSC komo PAL  ^^.

Y na un salu2 y suerte a tos los ke estais de examenes!!!!  (komo mola ke yo ya termine la karrera hace un año ^^....)

Vegetal Gibber 28-01-2006 [Vegetal Gibber]
Pensaba escribir una buena parrafada después de todo este tiempo guardando silencio, pero he decidido que sobran las palabras... Pasen y vean ;)

Tan sólo añadiré que he subido
(por fin) una galería de screenshots de este proyecto tan esperado por muchos: Capturas

Más información en próximas actualizaciones, tanto en nuestra web como en Traducciones Magno :D
Faloppa 22-01-2006 [Faloppa]
Ey peña!!!!!!  Ke ase tiempo k no aktualizabamos (vamos k no ha pasao ni un mes pero en la nueva politica de nuestra peich eso ya es mucho xDDD) y era para komentaros 3 mega noticias!!!!

1) Hacemos publica la noticia de el komienzo de la traduccion 100% al español del.....

Logo Final Fantasy Tactics

Este proyekto lo tenia en mente desde hace mucho y el wen Scorpio de los desaparecidos BND lo empezo....pero no lo termino. (kreo k se kedo en un 30% mas o menos).... Deciros k esta traduccion es totalmente original asi k respetando mucho el trabajo a medias de scorpio deciros k TODO se traducira de nuevo y no tomaremos komo referencia esa traduccion.....lo digo para k konste solamente eh xDDD  Y weno komo siempre en kuestion de fechas no digo nada.....solo ke kreo k tal komo va la kosa os komereis las torrijas kon este juego al 100% español xDDD (Si no surge nada extraño y anormal xDD)

2) Avisaros ke para finales (aproximadamente aunke si surge algo sera mas adelante o menos...) de febrero estara listo el parche NTSC del Vagrant Story 100% español......asi podremos dar karpetazo a este juego y konsiderarlo terminado ^^

3) Y weno....os he dicho k ay una tercera pero ke hablen las imagenes k valen mas k las palabras:

Prueba de edición de texto en MegaMan Legends

Eso si....este juego trae demasiada miga y aun no pongo fecha pero sera a lo largo del 2006.....(os digo k n ay fechas asi k puede ser perfektamente en septiembre komo en noviembre)  Y nada mas, gente, un saludo a todos en especial a Jeil ke esta ayudando y haciendo kosas konmigo en el Megaman....Puede ser ke llegue a ser una colaboracion en toda regla pero aun es pronto para decirlo xDDD

PaZ

Nota de Vegetal Gibber: Lo de la "nueva política" de la página es una decisión totalmente unilateral del colega Faloppa... yo no he dicho ni mú, que conste en acta xD
Vegetal GibberCHRoNoNinjasuperkFaloppa 25-12-2005 [Equipo Vegetal Translations]
¡¡Feliz Navidad!! :D  Visitantes de Vegetal Translations... les presento lo que probablemente sea la más extensa actualización en toda la historia del grupo. Con motivo de las fiestas típicas de esta época y del quinto aniversario de nuestro humilde grupo de traducciones de videojuegos, he estado planeando desde hace un tiempo hacer esta actualización especial para conmemorar estos hechos... Por favor, tengan paciencia mientras "digieren" poco a poco este tremendo rollo patatero. Les aseguro que las novedades que traemos bien valen la pena ;)

Sí, señores... parece que fue ayer cuando esta web hizo su debut, y su misión era simplemente la de hacer público mi primer proyecto de traducción al español (Breath of Fire 2). Pero mire usté por donde, aquella peculiar aficción conocida como "romhacking" me terminó interesando sobremanera, y tras acabar mi trabajo con BoF2 decidí seguir con el tema y convertir aquella web en un verdadero grupo de traductores (después de todo, aún sentía la llamada de los demás juegos de la saga Breath of Fire que todavía seguían en inglés... mi misión aún no estaba completa xD ). Gracias a esto, conocí a mis geniales compañeros de grupo, con quienes compartí mi trabajo y un sinfín de momentos divertidos... tuve la oportunidad de descubrir una comunidad de lo más interesante, en la que conocí también a excelentes personas... y aprendí muchísimas cosas relativas a los videojuegos, la informática y el idioma inglés. Es por todo esto por lo que no me arrepiento ni un segundo de haber estado aquí todo este tiempo :)

Muchas cosas me han ocurrido en la vida real durante estos cinco años: mi salida del instituto, la selectividad, mi ingreso en la universidad... (donde conocí a mis grandes amigos Jorgatts, Arioch, Miki y Juanman... un saludo para ustedes, muchachos, y gracias por todo ^^ )  He cosechado tanto triunfos como fracasos, y he pasado por ratos agradables y otros que no lo fueron tanto :P  Pero aquí me tienen... como se suele decir, mala hierba nunca muere xD  Y por eso, espero seguir aquí por mucho mucho tiempo, ofreciéndoles mis humildes traducciones para aquellos clásicos de los videojuegos que merecen estar en castellano :)

Antes de pasar a listar los lanzamientos de navidad, me gustaría dar la palabra a mis compañeros de grupo, a quienes pedí que escribieran unas líneas para la ocasión:



CHRoNo: "Hola amigos, tiene años que he desaparecido del romhack, bueno, al menos los he vigilado desde las sombras x D, bueno, como me siento fuera de forma con este nombre (CHRoNo) desde hace algunos meses cambie mi "net-id" y ahora soy Arkalain en la red jaja *cambia su nombre*.

Arkalain: Y pues bien, no estoy muy seguro de regresar de lleno a esta escena, como ya le he comentado a Vegetal, mas bien ayudaré de manera "backstage" a algunos proyectos. Por ultimo decirles: Felices fiestas a todos! cuidado con las borracheras y las crudas excesivas...nahhhhhhhhhh, a emborracharse todos!!! x DDDD "


Ninjasuperk

Ninjasuperk: "Wolas a todos!! :D  Les saluda Ninjasuperk!!! miembro "honorifiko" de Vegetal Translations, ya ke hasta ahora no konsigo terminar ningun proyekto ke empece desde ke me uni al grupo... alla por el año 2000. Aunke aun tengo la promesa de kontinuar kon Dragon Warrior Monsters y kon Harvest Moon (y kizas una sorpresilla por ahi). Bueno, tampoko es ke haya estado tan haragan... veran mi participacion en la traduccion de Breath Of Fire 3 (nuestro primer proyekto traducido en konjunto, y espero ke no sea el ultimo :) ). Kisiera agregar ke ha sido todo un gusto pertenecer a Vegetal Translations... konocer a Vegetal kizas haya sido una de las mejores kosas ke me ha pasado en la vida... ya ke he aprendido mucho sobre Informatika: Redes, Hacking, Emulacion y por otra parte... tambien konsegui al amigo mas leal, noble y divertido ke tengo. Un abrazo muy especial para el. Y uno mas para CHRoNo ke me lo presento ;)  Aprovecho tambien para saludar a nuestro nuevo integrante: Faloppa (me enkanta tu nick! xD) toda la suerte del mundo en tus traducciones!!! y aki estamos todos para apoyarte. Eso es todo!! Feliz navidad!! ke todo sea paz y felicidad (el diskurso usual XD) y ke Santa Claus, Papa Noel, el Duende Pervertido o Haruka Kanata les traiga muchos regalos! Merry X-mas!!! dechuuuu!! \(^o^)/ "



Faloppa:
"Jelou evribadiir!!!   ^^  Pues mas ke nada agradecer estas lineas para felicitaros a todos/as en estas feshas tan señaladas (si soys de otra religion saltaos esto hombreee  xDDDD)  y sentirme mas ke orgulloso, mas ke personifikado, mas ke satisfecho kon ver a nuestro grupo de traducciones llegar a los 5 años de vida.......Me siento parte de esta familia desde el primer dia, al principio komo apoyo y ahora komo miembro. Esperare kon ansia todos los proyektos, traducciones y alegrias ke nos brindaremos y os ofreceremos en los proximos, y porke no decirlo, 20 años!!! (Aunke ya no se si estaremos akiiiir  xDDDD)  Un abrazo y PaZ (y turrone de suchaaa....y pal vegetal bolita cocoooooor xDDDD)"



Bien... esto era cuanto teníamos que decir. Ha llegado el momento de comentar las releases navideñas. Evidentemente, no íbamos a soltar una parrafada tan tremenda sin tener algo jugoso reservado para el final... pero la verdad, ni siquiera nosotros mismos nos imaginábamos que tendríamos hasta tres lanzamientos simultáneos en el mismo día (sobre todo después de una época de "escasez" que ha durado más de un año). Y sin más dilación... ¡allá vamos! =)

En primer lugar, les presento la versión final de nuestra traducción de Breath of Fire Advance, completa y revisada al 100% :D  Este ha sido un proyecto que se ha retrasado bastante más de lo necesario, pero finalmente hemos podido darle carpetazo al caso, justo a tiempo para quien desee disfrutar de este remake del clásico BoF para GameBoy Advance en estas fiestas :) Aquí lo tienen... no olviden leer el texto que acompaña al parche para aclarar todas sus dudas



A continuación, tenemos el honor de anunciar... nada más y nada menos que la primera versión beta de la traducción de Vagrant Story, que nuestro nuevo compañero Faloppa ha puesto a punto para la ocasión ^^  Este hombre ha hecho un impresionante alarde de eficiencia y esfuerzo para tener listo este parche para estas fechas, considerando que éste es su primer proyecto y que lo comenzó... ¡¡hace apenas un mes!! (de hecho, el proyecto me llamó tanto la atención que yo también me vi envuelto en él xD ). Me enorgullece presentar ante el público el resultado, y esperamos que nuestro trabajo sea de su agrado :)


Y llegó el turno del último lanzamiento, que seguramente muchos se estaban oliendo desde lejos xD  Si me he atrevido a decir antes aquello de que "espero seguir aquí por mucho tiempo", es justo por una razón... porque he cumplido la promesa que hice el mes de Abril de este mismo año. Después de casi 5 años de trabajo, frustraciones, logros y tropiezos... hoy tengo el inmenso placer de hacerles entrega de la versión beta 2 de mi traducción de Breath of Fire 3 para PlayStation... completa al 90% y totalmente jugable :)))  Ha sido una larga espera... pero al fin puedo decir con orgullo que he completado mi más largo e importante proyecto hasta la fecha :)  En realidad aún queda bastante trabajo que hacer para obtener una traducción 100% completa y compatible con la versión NTSC del juego, así que tal vez no debería exclamar estas cosas a los cuatro vientos xD  Pero bueno... todo se andará. Por el momento, aquí tienen una versión de la traducción que les permitirá recorrer sin problemas todo el juego de principio a fin, con todo el texto relativo a la historia principal en perfecto español. Bueno, ya me he dejado llevar demasiado por la emoción del momento xD  Como siempre suelo decir, que disfruten del parche... y no se olviden de leer... bueno... ya saben a qué me refiero xD


Esto ha sido todo, señores. Una vez más, les deseo en nombre de Vegetal Translations una feliz navidad y un próspero año nuevo. Que lo pasen bien y que se harten de jamón de bellota, turrón y bolitas de coco xD  Y no se olviden de revisar nuestra web de vez en cuando, es posible que aún nos queden sorpresas en la manga para estas vacaciones ;)

Sin más que decir, me despido por ahora. Muchas gracias a todos por seguir visitándonos... y un saludo para todos los demás romhackers de la escena hispana :)

-- Pedro Núñez, alias "Vegetal Gibber"

Vegetal Gibber 24-12-2005 [Vegetal Gibber]
El día se acerca... no olviden dejar los calcetines en la chimenea y el plato de galletas para Papá Vegetal ;)  (y si en vez de galletas dejan bolitas de coco, tanto mejor xD)  Hasta entonces... ¡que pasen una feliz nochebuena!
Vegetal Gibber 15-12-2005 [Vegetal Gibber]
Modo navideño activado ;)

No hay mucho que decir por el momento. Sirva esta actualización para informar de que he estado editando las páginas de la web para que respeten el estándar W3C HTML 4.01, con lo que queda asegurada su correcta visualización en todos los navegadores que siguen el estándar (dicho de otro modo, no garantizamos que la web se muestre adecuadamente en el infame Internet Explorer XD ). Así mismo, aprovecho para comunicarles que ya tenemos un Foro totalmente operativo. Eso sí, no se esperen algo con soporte para avatares, firmas y demás adornos :P


Puedes contactar con nosotros para cualquier cuestión relacionada con la traducción (o cualquier otra cosa) pulsando en el botón Foro de la barra de menú. Pero, por favor, abstenerse de:

* Pedir ROMs o direcciones para buscar ROMs de juegos.

* Preguntar cuándo terminaremos o cuánto llevamos hecho de tal o cual traducción (los avances se irán publicando en esta web)


Esta Web está diseñada para ser vista a una resolución de 800x600 o 1024x768

Valid HTML 4.01 Transitional